Город древних - Страница 93


К оглавлению

93

– Но почему? – догнал меня в спину запоздалый вопрос девушки. – Ты ведь движешься в глубь территории нежити. Там их исконные владения. Это глупо, – наконец высказала она, видимо, свой основной аргумент.

На что за моей спиной раздался звук, похожий на удивлённое хмыканье. И на языке эльфаров, которого я, предположительно для моих спутников, не знал, было произнесено:

– Принцесса, вам не кажется, что сейчас единственным, кто более-менее разбирается в окружающей нас обстановке, является этот молодой хуман?

– Нет, – упрямо ответила она корнолу, – по мне так он совершает непоправимую глупость и огромнейшую ошибку, от которой может зависеть наша жизнь. – И, будто убеждая саму себя, продолжила: – Ну откуда он может знать о происходящем тут больше нас с вами? Откуда? Если, с ваших же слов, в городе он оказался с вашей же подсказки и сам он не мог даже знать о нём? Откуда?

– Ну хотя бы оттуда, что мы все ещё живы. Что мы продвигаемся по найденному им же туннелю. По-моему, этого уже достаточно хотя бы для того, чтобы довериться ему и его интуиции. Как я заметил, она его редко подводит.

Девушка несколько помялась, но потом задумчиво и уже не так настойчиво, как в начале разговора, ответила:

– Да, вы правы, но это как-то непривычно – слепо доверять свою судьбу какому-то постороннему мне разумному. Тем более, если быть объективной, он мне абсолютно незнаком.

Мы приблизились к тому месту, где я обезвредил ловушки, когда раздался голос корнола.

– Принцесса, – явно усмехнувшись, обратился Лениавес, – вы забыли самую малость, которая в корне меняет всё.

– Что?

– Вообще-то этот молодой хуман – ваш официальный муж. И он несёт ответственность как за ваше благополучие, так и за вашу безопасность и вашу жизнь. И коли он тот, о ком мы думаем, то у него по умолчанию все инстинкты и качества, способствующие этому, должны быть в крови. И как мы видим, они у него есть. Как и у нескольких поколений его славных предков. Доверьтесь ему. И посмотрите вокруг нас, принцесса. По-моему, он уже начал выполнять по крайней мере некоторую часть своих обязательств, данных вам, хотя и довольно давно и даже не им самим.

Девушка задумалась, а потом, будто соглашаясь с чем-то, тихо произнесла:

– Да, вы правы.

Даже по голосу стало заметно, что слова корнола задели какие-то струнки в её душе или мыслях и она здорово задумалась над этими невероятными изменениями в её жизни.

И я почувствовал, что она посмотрела мне в спину.

А мне из услышанного очень не понравился намёк корнола на какие-то там обязательства, которые я вроде как обязан буду выполнять. И претворять в жизнь которые уже якобы начал.

«Ну, это он имел в виду защиту и спасение девушки, – мысленно прокомментировал я эти его слова, – но что он вложил в понятие остальных обязанностей? Ой, что-то грызёт меня какой-то уж слишком назойливый червячок плохих предчувствий. Да и Эрея вон что-то больно задумчивой стала», – обратил я внимание на изменение менто-информационного поля девушки.

Однако решил пока не заморачиваться этими вопросами. Не то время и место было для их разбора. Стоило вернуться к нашим текущим проблемам, имеющим более высокий приоритет в моей внутренней табели о рангах. Тем более не следовало мучить моих спутников неведением, если я не хочу потерять их доверие в будущем, и поэтому стоит кое-что разъяснить им в происходящем. По крайней мере, то, что не потребует от меня немедленного ответа, как же я это узнал.

Подняв руку, я остановил наш небольшой отряд. И так уж получилось, что когда я огляделся кругом, то понял: остановились мы как раз напротив неприметной кучки, бывшей останками встреченного мной исчадия. Корнол в этот момент как-то неуютно передёрнул плечами и настороженно осмотрелся.

«Смотри-ка, что-то почуял, – отметил я. – Рыкун предупреждал ведь меня когда-то, что он очень хороший охранник и наблюдатель, по-моему, даже признал эти его качества гораздо лучшими, чем у него самого. Похоже, сказано это было не просто так».

Лениавес, так и не поняв, что же вызвало его тревогу, успокоился, вернее, перестал вертеться на месте, пытаясь разобраться в том, что же не так вокруг нас, и принялся слушать меня. Я же постарался пересказать тот бредовый план спасения, что возник в моей голове во время того странного «НИЧТО», что поглотило меня в бое с исчадием.

– Значит, так, – начал я, – шанс у нас есть, но небольшой. И он с достаточно большой вероятностью позволит нам попасть куда-нибудь, и, скорее всего, место это будет где-то за пределами этого города. Но нам нужно спешить. Времени у нас остаётся с каждым мгновением всё меньше и меньше.

Эрея, сжав свои небольшие изящные кулачки и потрясая ими, с какой-то даже детской обидой в голосе выговорила мне:

– Ну а мы что тебе говорили?! – и состроила такое умильное личико, будто объясняла какому-то несмышлёнышу прописные истины.

«Красивая она», – отвлечённо подумал я, любуясь её удивительно большими фиалкового цвета глазами, хотя, казалось бы, ситуация сейчас к этому совершенно не располагала.

Заметив отсутствующее выражение моего лица, девушка лишь негодующе тряхнула головой, немного раскидав свои шикарные волосы по плечам, и, повернувшись к Лениавесу, потребовала:

– Пойдёмте лучше туда. Там, по-моему, находится граница города, – и она хотела направиться в обратную сторону.

Но корнол удержал её и, прищурившись, задумчиво обратился ко мне:

– Знаешь, Баг, меня в твоей небольшой фразе смутило несколько моментов, – при этих словах Эрея удивлённо посмотрела сначала на него, потом на меня, – не мог бы ты прояснить их? – И он вопросительно посмотрел мне прямо в глаза.

93